Kobiece interpretacje Cornelio uporządkowane według języka

Część Cornelio, ogólnie kojarzona z formą męską, z biegiem czasu przeszła metamorfozę, pojawiając się w różnych kulturach i językach w formach żeńskich, które choć zachowują istotę pierwotnej nazwy, zapewniają subtelność i niepowtarzalność odzwierciedlającą specyfikę kulturową i językową każdego środowiska.

Na całym świecie praktyka modyfikowania imion męskich, aby brzmiały bardziej kobieco, dała początek szerokiemu spektrum alternatyw, które zachowują istotę i rezonans Cornelio. W wyniku tego procesu metamorfozy powstały nomenklatury dla dziewcząt, które wielokrotnie same osiągnęły status sławy i akceptacji, używane zarówno w ich języku ojczystym, jak i w różnych kulturach na całym świecie.

Holenderski:

CokkieCorneliaCorrieCorryLiaLiekeNeeltje

Niemiecki:

CoraCorneliaKoraKorneliaLiaNeleNelly

Francuski:

Cornélie

Starożytny Rzymianin:

Cornelia

Angielski:

Cornelia

Włoski:

Cornelia

Rumuński:

Cornelia

Węgierski:

KornéliaNelli

Słowacki:

Kornélia

Czeski:

KornélieNela

Polski:

Kornelia

Chorwacki:

Kornelija

Litewski:

Kornelija

Serbski:

Kornelija

Bułgarski:

Korneliya

Estoński:

Nele

Flamandzki:

Nele

W tej sekcji oferujemy kompendium żeńskich wersji Cornelio uporządkowanych według języków, co pozwala odkryć ewolucję tradycyjnego imienia do jego żeńskiej formy w różnych kulturach. Od prostych interpretacji po sprytne warianty, które w unikalny sposób odzwierciedlają istotę Cornelio, ta kompilacja zapewnia bogactwo opcji i niuansów.

Żeńskie formy Cornelio wykraczają poza zwykłą zmianę oryginalnej nazwy, ujawniając bogatą różnorodność, jaką różne języki i kultury wnoszą do tego samego terminu. Każdy język prezentuje własne podejście do reinterpretacji, upiększania lub kwalifikowania nazwy Cornelio, tworząc warianty odzwierciedlające tradycje i wrażliwość jego kontekstu kulturowego.