Kobiece interpretacje Iakob pogrupowane według języka

Imię Iakob, choć często łączone z formą męską, przeszło transformację, która pozwala na przyjęcie żeńskich odmian w różnych kulturach i językach. Te kobiece interpretacje nie tylko zachowują istotę oryginalnej nazwy, ale także zapewniają subtelny i niepowtarzalny niuans, odzwierciedlając kulturową i językową specyfikę każdej społeczności.

W wielu kulturach na całym świecie praktyka zamiany imion męskich na ich żeńskie odpowiedniki dała początek imponującej gamie alternatyw, które zachowują zarówno istotę, jak i piękno dźwięku Iakob. Ta metamorfoza dała początek imionom żeńskim, które w większości osiągnęły status uznanej popularności, adoptując się nie tylko w ich językach ojczystych, ale także w różnorodnych kontekstach międzynarodowych.

Holenderski:

CobaJacobaJacobinaJacobineJacomina

Włoski:

GiacomaGiacomina

Duński:

Iben

Norweski:

IbenJacobine

Angielski:

JaciJackalynJackiJackieJacklynJaclynJacquelineJacquelynJakiJakkiJaquelineJaquelynJaye

Francuski:

JacquelineJacquette

Angielski (brytyjski):

JacquettaJacqui

Szkocki:

Jamesina

Portugalski (brazylijski):

Jaqueline

Chorwacki:

žaklina

Macedoński:

žaklinaZhaklina

Serbski:

žaklina

Polski:

żaklina

Bułgarski:

Zhaklina

W tej sekcji zebraliśmy serię żeńskich adaptacji Iakob, sklasyfikowanych według języka, dając ci możliwość odkrycia, jak tradycyjne imię przekształca się w jego żeńską formę w różnych kulturach. Od opcji będących bezpośrednimi interpretacjami po wersje, które w innowacyjny sposób odkrywają na nowo istotę Iakob – ta kategoryzacja zapewnia pełny przegląd.

Formy żeńskie Iakob nie są po prostu modyfikacją oryginalnej nazwy, ale raczej w fascynujący sposób ilustrują bogactwo, jakie wnoszą różne języki i kultury, z których każda wtapia swoją własną istotę w ten sam termin. Każdy język prezentuje swój szczególny sposób upiększania, zmieniania lub osładzania nazwy Iakob, tworząc kobiece wersje, które współgrają z lokalnymi tradycjami i wrażliwością każdej społeczności.