Kobiece interpretacje Ib uporządkowane według języka

Imię Ib, choć często kojarzone z formą męską, przeszło transformację, która pozwoliła mu rozkwitnąć w różnych żeńskich odmianach w różnych kulturach i językach. Dostosowania te nie tylko zachowują istotę oryginalnej nazwy, ale także zawierają subtelny i niepowtarzalny niuans, który podkreśla specyfikę językową i kulturową każdego miejsca.

W różnych kulturach na całym świecie zjawisko przekształcania imion męskich w ich żeńskie odpowiedniki doprowadziło do powstania bogatej różnorodności alternatyw, które zachowują znaczenie i melodię Ib. W wyniku tego procesu adaptacji powstały imiona żeńskie, które często osiągały znaczną popularność, używane w swoim języku oryginalnym, a także w różnych regionach świata.

Holenderski:

CobaJacobaJacobinaJacobineJacomina

Włoski:

GiacomaGiacomina

Duński:

Iben

Norweski:

IbenJacobine

Angielski:

JaciJackalynJackiJackieJacklynJaclynJacquelineJacquelynJakiJakkiJaquelineJaquelynJaye

Francuski:

JacquelineJacquette

Angielski (brytyjski):

JacquettaJacqui

Szkocki:

Jamesina

Portugalski (brazylijski):

Jaqueline

Chorwacki:

žaklina

Macedoński:

žaklinaZhaklina

Serbski:

žaklina

Polski:

żaklina

Bułgarski:

Zhaklina

W tej części naszej witryny zestawiliśmy różne żeńskie wersje Ib, sklasyfikowane według języka, co pozwala odkryć, jak tradycyjne imię przekształca się w formę żeńską w różnych tradycjach kulturowych. Od bezpośrednich tłumaczeń po genialne adaptacje odzwierciedlające istotę Ib – ten wybór zapewnia wzbogacającą i zróżnicowaną wizję.

Żeńskie formy Ib nie są jedynie odmianami oryginalnej nazwy, ale ujawniają bogaty wpływ różnych języków i tradycji kulturowych na interpretację tego samego terminu. Każdy język oferuje unikalną interpretację, która przekształca, łagodzi lub upiększa nazwę Ib, tworząc żeńskie wersje, które wiernie odzwierciedlają specyfikę i uczucia każdej społeczności.