Kobiece interpretacje Jacó uporządkowane według języka

Jacó, choć powszechnie łączony z formą męską, przeszedł transformację i na całym świecie został wynaleziony na nowo w odmianach żeńskich, które zachowują istotę pierwotnej nazwy, jednocześnie wprowadzając subtelny i niepowtarzalny niuans, odzwierciedlając kulturową i językową specyfikę każde miejsce.

W różnych kulturach globalnych praktyka przekształcania imion męskich w ich żeńskie odpowiedniki dała początek nieskończonej liczbie alternatyw, które zachowują istotę i brzmienie Jacó. Ta ewolucja doprowadziła do tego, że te imiona żeńskie wielokrotnie zyskały popularność, która pozwala im świecić własnym światłem, adoptując je zarówno w ich ojczystym języku, jak i w innych regionach świata.

Holenderski:

CobaJacobaJacobinaJacobineJacomina

Włoski:

GiacomaGiacomina

Duński:

Iben

Norweski:

IbenJacobine

Angielski:

JaciJackalynJackiJackieJacklynJaclynJacquelineJacquelynJakiJakkiJaquelineJaquelynJaye

Francuski:

JacquelineJacquette

Angielski (brytyjski):

JacquettaJacqui

Szkocki:

Jamesina

Portugalski (brazylijski):

Jaqueline

Chorwacki:

žaklina

Macedoński:

žaklinaZhaklina

Serbski:

žaklina

Polski:

żaklina

Bułgarski:

Zhaklina

W tej sekcji oferujemy kompendium żeńskich odmian Jacó sklasyfikowanych według języka, dzięki czemu możesz odkryć, jak tradycyjne imię przekształca się w formę żeńską w różnych kulturach. Od bezpośrednich interpretacji po zmiany, które pomysłowo odzwierciedlają istotę Jacó, ta klasyfikacja zapewnia bogaty pogląd.

Formy żeńskie Jacó nie są zwykłymi przekształceniami nazwy podstawowej, ale raczej odzwierciedlają bogatą różnorodność języków i kultur, nasycając to samo pojęcie ekskluzywnymi niuansami. Każdy język prezentuje swój własny sposób upiększania, kształtowania lub określania nazwy Jacó, tworząc w ten sposób żeńskie wersje, które odpowiadają wrażliwości i zwyczajom każdego regionu.