Wersje żeńskie Jaska uporządkowane według języka

Imię Jaska, choć powszechnie łączone z formą męską, z biegiem czasu przeszło metamorfozę, przyjmując żeńskie warianty w różnych kulturach i językach. Adaptacje te nie tylko zachowują istotę nazwy źródłowej, ale także uwzględniają specjalny i niepowtarzalny niuans, obejmujący specyfikę kulturową i językową, która definiuje każdą społeczność.

W różnych zakątkach planety praktyka przekształcania imion męskich na ich żeńskie odpowiedniki dała początek szerokiej gamie alternatyw, które zachowują zarówno oryginalne znaczenie, jak i melodię Jaska. W wyniku tej metamorfozy powstały imiona żeńskie, które wielokrotnie zdobyły własną popularność, używane nie tylko w języku ojczystym, ale także w różnych kulturach.

Holenderski:

CobaJacobaJacobinaJacobineJacomina

Włoski:

GiacomaGiacomina

Duński:

Iben

Norweski:

IbenJacobine

Angielski:

JaciJackalynJackiJackieJacklynJaclynJacquelineJacquelynJakiJakkiJaquelineJaquelynJaye

Francuski:

JacquelineJacquette

Angielski (brytyjski):

JacquettaJacqui

Szkocki:

Jamesina

Portugalski (brazylijski):

Jaqueline

Chorwacki:

žaklina

Macedoński:

žaklinaZhaklina

Serbski:

žaklina

Polski:

żaklina

Bułgarski:

Zhaklina

W tej części artykułu przygotowaliśmy kompendium żeńskich odmian imienia Jaska, pogrupowanych według języka, abyś mógł odkryć różne sposoby, w jakie ponadczasowe imię przekształca się w swoją żeńską formę poprzez różne tradycje kulturalny. Od bardziej bezpośrednich reinterpretacji po alternatywy, które w genialny sposób odzwierciedlają istotę Jaska, ta kompilacja zapewnia wzbogacającą i różnorodną wizję.

Żeńskie formy Jaska nie ograniczają się do prostych modyfikacji oryginalnej nazwy; Są odzwierciedleniem bogactwa i różnorodności, jakie różne kultury i języki wnoszą do tego samego terminu. Każdy język na swój własny sposób upiększa, zmienia lub łagodzi nazwę Jaska, tworząc żeńskie warianty, które rezonują z emocjami i zwyczajami każdego regionu.