Kobiece interpretacje Ludde posortowane według języka

Imię Ludde, choć często łączone z formą męską, przeszło bogatą ewolucję i adaptację do różnych żeńskich wariantów w różnych tradycjach i językach. Te kobiece przejawy zachowują istotę oryginalnej nazwy, wprowadzając jednocześnie subtelny i niepowtarzalny niuans, odzwierciedlający kulturową i językową różnorodność każdego obszaru.

W różnych kulturach na całym świecie praktyka modyfikowania imion męskich na formy żeńskie dała początek fascynującej różnorodności alternatyw, które zachowują znaczenie i melodię Ludde. Ta ewolucja językowa doprowadziła do powstania imion żeńskich, które często zdobywały rozgłos i uznanie same w sobie, używane nie tylko w ich języku ojczystym, ale także w różnych regionach świata.

Niemiecki:

AloisiaAloysiaLouisaLouiseLuiseLulu

Czeski:

Aloisie

Słowacki:

AlojziaLujza

Chorwacki:

Alojzija

Słowieński:

Alojzija

Włoski:

GinaLudovicaLuigiaLuiginaLuisaLuisella

Szkocki gaelicki:

Liùsaidh

Litewski:

Liudvika

Kataloński:

Lluïsa

Szwedzki:

LoLouiseLovaLovisLovisa

Holenderski:

LoesLouisaLouise

Angielski:

LouLouellaLouisaLouiseLuellaLulaLulu

Francuski:

LouLouiseLouisetteLouison

Duński:

Louise

Norweski:

LouiseLovise

Grecki:

Louiza

Fiński:

Loviisa

Estoński:

Loviise

Polski:

LudwikaLuiza

Portugalski:

Luísa

łotewski:

Luīze

Hiszpański:

LuisaLuisinaLuisita

Portugalski (brazylijski):

Luiza

Rumuński:

Luiza

Węgierski:

Lujza

Maoryski:

Ruiha

W tej sekcji oferujemy kompendium żeńskich wersji Ludde pogrupowanych według języka pochodzenia, co pozwala odkryć, jak tradycyjne imię przekształca się w jego żeńską formę w różnych kulturach. Od bardziej bezpośrednich interpretacji po adaptacje, które pomysłowo odzwierciedlają istotę Ludde, ten katalog zapewnia wzbogacającą wizję.

Formy żeńskie Ludde nie są zwykłymi przekształceniami oryginalnej nazwy, ale raczej ujawniają bogactwo, jakie języki i kultury wnoszą do tego samego terminu. Każdy język ma swój własny sposób na zmianę, wzbogacenie lub upiększenie nazwy Ludde, tworząc żeńskie wersje, które rezonują z wrażliwością i dziedzictwem każdej społeczności.