Kobiece interpretacje Pherick sklasyfikowane według języka

Imię Pherick, choć często łączone z formą męską, z biegiem czasu przeszło transformację, dając początek odmianom żeńskim w różnych kulturach i dialektach. Te żeńskie adaptacje nie tylko zachowują istotę nazwy w jej pierwotnym stanie, ale także zawierają subtelny i niepowtarzalny niuans, który wyraża specyfikę kulturową i językową każdego obszaru geograficznego.

W różnych zakątkach planety praktyka modyfikowania imion męskich w celu stworzenia ich żeńskich odpowiedników dała początek szerokiej gamie alternatyw, które zachowują znaczenie i melodię Pherick. Ta ewolucja pozwoliła na wyłonienie imion żeńskich, które wielokrotnie niezależnie zdobywały popularność, odnajdując swoje miejsce zarówno w swoim języku oryginalnym, jak i w różnych kulturach.

Irlandzki:

Pádraigín

Angielski:

PatPatricePatriciaPatsyPattiPattiePattyTreciaTreshaTriciaTrishTrisha

Polski:

PatiPatkaPatrycja

Hiszpański:

PatiPatricia

Słowacki:

PatkaPatrícia

Węgierski:

Patrícia

Portugalski:

Patrícia

łotewski:

Patrīcija

Niemiecki:

Patricia

Późno rzymski:

Patricia

Czeski:

Patricie

Chorwacki:

Patricija

Litewski:

Patricija

Słowieński:

Patricija

Bułgarski:

Patritsiya

Rosyjski:

Patritsiya

Włoski:

Patrizia

W tym obszarze oferujemy kompendium żeńskich form Pherick, uporządkowanych według języków, dzięki czemu możesz odkryć, jak ponadczasowe imię przekształca się w rodzaj żeński w różnych kulturach. Od bardziej bezpośrednich interpretacji po wersje, które w genialny sposób interpretują istotę Pherick – ta kompilacja daje szeroką i wzbogacającą wizję.

Żeńskie formy Pherick nie ograniczają się do prostych przekształceń nazwy podstawowej, ale raczej ukazują bogatą różnorodność, jaką różne kultury i języki wnoszą do tego samego terminu. Każdy język oferuje charakterystyczną interpretację, która uwydatnia, przekształca lub ozdabia nazwę Pherick, tworząc żeńskie warianty, które odzwierciedlają szczególne subtelności i zwyczaje każdego regionu.