Męskie wersje Benedikte uporządkowane według języka

Benedikte przez wieki utrzymywał zauważalny związek ze swoim żeńskim odpowiednikiem w różnych tradycjach i cywilizacjach, jednakże, podobnie jak w przypadku wielu imion, pojawiło się wiele form męskich, które zachowują jego autentyczną esencję, będąc jednocześnie dostosowującymi się do specyfiki różnych środowiska językowe i kulturowe. Te męskie warianty, choć czasami niezauważone, stanowią solidną i niepowtarzalną opcję, która odzwierciedla zarówno brzmienie, jak i znaczenie pierwotnego imienia.

W wielu regionach świata imiona kobiece często stają się ich męskimi odpowiednikami poprzez subtelne zmiany w ich składzie, polegające na włączeniu lub zmianie końcówek lub fonetycznym dostosowaniu imienia w celu dostosowania go do konwencji językowych określonego języka. W wyniku tego procesu transformacji powstają imiona męskie, które wielokrotnie zyskują niepowtarzalną osobowość, używane w różnych sytuacjach, od najbardziej formalnych po najbardziej intymne. Na przykład Benedikte można zmienić z imienia żeńskiego na imię męskie za pomocą tych sprytnych zmian.

Holenderski:

BenBenedictus

Angielski:

BenBenedictBennettBennieBenny

Niemiecki:

BenBenedikt

Litewski:

BenasBenediktas

Węgierski:

BenceBenedekBenett

Norweski:

Bendik

łotewski:

Bendiks

Duński:

BendtBent

Włoski:

BenedettoBenitoBettino

Literatura:

Benedick

Hiszpański:

BenedictoBenito

Późno rzymski:

Benedictus

Czeski:

Benedikt

Islandzki:

Benedikt

Rosyjski:

Benedikt

Portugalski:

BeneditoBento

Polski:

Benedykt

Jidysz:

Benesh

Szwedzki:

Bengt

Francuski:

Benoît

Galicyjski:

Bieito

Hawajski:

Peni

Fiński:

Pentti

Zapraszamy do zapoznania się z kolekcją męskich odmian imienia Benedikte, rozmieszczonych według języka pochodzenia. To kompendium da Ci możliwość odkrycia, jak to imię przekształca się w męską formę poprzez różne tradycje kulturowe, zapewniając wzbogacającą wizję różnorodnych interpretacji i ewolucji, jakie to samo imię może mieć na całym świecie.

Męskie warianty Benedikte ilustrują sposób, w jaki imiona zmieniają się i rozwijają w czasie oraz poprzez różne tradycje kulturowe. Każdy język prezentuje swój własny sposób modyfikowania nazwy Benedikte tak, aby była zgodna z cechami rodzaju męskiego, dając w ten sposób szerokie spektrum alternatyw, które zachowują istotę pierwotnej nazwy, dostosowując się do reguł językowych i zwyczajów każdego obszar geograficzny.