Męskie warianty Ernestina pogrupowane według języka

Z biegiem czasu imię Ernestina nawiązało głęboki związek ze swoim żeńskim odpowiednikiem w różnych tradycjach i społeczeństwach, jednak podobnie jak w przypadku innych nazwisk dało początek formom męskim, które zachowują swoje pierwotne znaczenie, dostosowując się do specyfiki różne języki i kultury. Te formy męskie, choć mogą być mniej popularne w różnych regionach, stanowią charakterystyczny i potężny wybór, który odzwierciedla zarówno muzykalność, jak i znaczenie pierwotnej nazwy.

W różnych regionach planety imiona żeńskie często ulegają przemianie w formy męskie poprzez subtelne zmiany w ich składzie, polegające na włączeniu lub dostosowaniu końcówek, a nawet modyfikacji brzmienia imienia w celu dostosowania go do konwencji językowych danego imienia. konkretny język. Ten proces adaptacji prowadzi do powstania imion męskich, które często zyskują charakterystyczną tożsamość i są używane w różnych sytuacjach oficjalnych i rodzinnych. Zatem Ernestina w swojej męskiej formie może nieść ze sobą odnowione znaczenie i atmosferę wyjątkowości, która odzwierciedla bogactwo kulturowe i językowe każdej społeczności.

Czeski:

Arnošt

Serbołużycki:

Arnošt

Angielski:

EarnestErnErnestErnie

Kataloński:

Ernest

Francuski:

Ernest

Polski:

Ernest

Słowacki:

Ernest

Słowieński:

Ernest

Litewski:

Ernestas

Włoski:

Ernesto

Portugalski:

Ernesto

Hiszpański:

Ernesto

łotewski:

Ernests

Fiński:

Erno

Węgierski:

Ernő

Duński:

Ernst

Holenderski:

Ernst

Niemiecki:

Ernst

Norweski:

Ernst

Szwedzki:

Ernst

Germański:

Ernust

Teraz oferujemy Ci katalog męskich odmian Ernestina pogrupowanych według języka. Ta kategoryzacja pomoże Ci odkryć, jak to imię przekształca się w męską formę w różnych kulturach, zapewniając bogaty wgląd w wiele sposobów, w jakie może rozwijać się jedno imię.

Męskie formy Ernestina ujawniają zdolność nazw do przekształcania i ulegania modyfikacjom na przestrzeni historii i w różnych tradycjach kulturowych. Każdy język ma swój własny sposób maskulinizacji nazwy Ernestina, który generuje szereg wariantów, które zachowują istotę oryginalnej nazwy, dostosowując się jednocześnie do specyfiki językowej i społecznej każdej społeczności.