Męskie warianty Gillian uporządkowane według języka

Model Gillian z biegiem czasu zachował głęboką więź ze swoją kobiecą formą w różnych tradycjach na całym świecie. Jednakże, podobnie jak wiele innych nazw, wytworzyła formy męskie, które choć nie zawsze rozpoznawane, zachowują istotę nazwy pierwotnej, po mistrzowsku dostosowując się do różnych realiów językowych i kulturowych. Te męskie warianty, choć czasami przyćmione, zapewniają żywą i wyjątkową opcję, która odzwierciedla nie tylko brzmienie, ale także wewnętrzne znaczenie Gillian.

Na całym świecie często obserwuje się, że imiona kobiece ewoluują do formy męskiej poprzez subtelne zmiany w ich składzie, albo poprzez włączenie lub modyfikację przyrostków, albo poprzez dostosowanie fonetyczne, które pozwala im zintegrować się ze specyfiką językową danego języka. dany język. W wyniku tego procesu adaptacji powstają imiona męskie, które często nabierają charakterystycznej esencji i są używane w różnych sytuacjach zarówno w sferze formalnej, jak i w środowisku domowym, jak ma to miejsce w przypadku imię.< /p>

Włoski:

Giuliano

Rumuński:

Iulian

Starożytny Rzymianin:

Iulianus

Angielski:

JolyonJoolsJulesJulianJulyan

Polski:

JulekJulian

Baskijski:

Julen

Hiszpański:

Julián

Kataloński:

Julià

Niemiecki:

JulianLian

Portugalski:

Juliano

Francuski:

Julien

Chorwacki:

Julijan

Serbski:

Julijan

Słowieński:

Julijan

Galicyjski:

XiánXiao

Bułgarski:

Yulian

Rosyjski:

Yulian

Poniżej oferujemy kompendium męskich odmian Gillian, sklasyfikowanych według języka. Ta kompilacja da ci możliwość zbadania, jak to imię przekształca się w męską formę w różnych kulturach, zapewniając bogatą perspektywę na wiele sposobów, w jakie pojedyncze imię może się rozwijać i dostosowywać w czasie.

Męskie odmiany Gillian ilustrują sposób, w jaki nazwy mogą się zmieniać i rozwijać w czasie i w różnych tradycjach kulturowych. Każdy język ma swój własny sposób modyfikowania nazwy Gillian, aby dopasować ją do formy męskiej, tworząc w ten sposób szeroką gamę alternatyw, które zachowują istotę nazwy źródłowej, dostosowując się jednocześnie do standardów językowych i kulturowych każdego obszaru.