Męskie wersje Julijana uporządkowane według języka

Imię Julijana przez całą historię utrzymywało głęboki związek ze swoim kobiecym odpowiednikiem w różnych tradycjach kulturowych; Jednakże, podobnie jak wiele innych imion, dało początek formom męskim, które zachowują swoją podstawową istotę, a jednocześnie zostały przekształcone, aby dopasować się do różnych środowisk językowych i społecznych. Te męskie odmiany, choć mogą być mniej znane w niektórych regionach, stanowią solidną i niepowtarzalną opcję, która odzwierciedla zarówno muzykalność, jak i symbolikę oryginalnej nazwy.

W różnych regionach planety imiona zaprojektowane dla rodzaju żeńskiego często ewoluują w formy męskie, co osiąga się poprzez subtelne zmiany w ich składzie, takie jak dodanie lub modyfikacja przyrostków lub adaptacje brzmieniowe, które pozwalają aby pasowały do ​​reguł językowych danego języka. W wyniku tego procesu transformacji powstają imiona męskie, które zwykle zyskują niepowtarzalną osobowość, odnajdując swoje miejsce w wielu środowiskach, zarówno ceremonialnych, jak i codziennych, Julijana.

Włoski:

Giuliano

Rumuński:

Iulian

Starożytny Rzymianin:

Iulianus

Angielski:

JolyonJoolsJulesJulianJulyan

Polski:

JulekJulian

Baskijski:

Julen

Hiszpański:

Julián

Kataloński:

Julià

Niemiecki:

JulianLian

Portugalski:

Juliano

Francuski:

Julien

Chorwacki:

Julijan

Serbski:

Julijan

Słowieński:

Julijan

Galicyjski:

XiánXiao

Bułgarski:

Yulian

Rosyjski:

Yulian

Następnie oferujemy kompendium męskich wariantów imienia Julijana, uporządkowanych według języka. Ta kategoryzacja umożliwi Ci zbadanie, jak to imię przekształca się w męską formę w różnych kulturach, zapewniając wzbogacający przegląd różnych adaptacji, których może doświadczyć to samo imię.

Męskie formy Julijana ilustrują sposób, w jaki nazwy mogą się zmieniać i rozwijać na przestrzeni historii i pomiędzy różnymi kulturami. Każdy język ma swój specyficzny sposób modyfikowania nazwy Julijana w celu dopasowania jej do rodzaju męskiego, co stwarza szereg alternatyw, które zachowują istotę oryginalnej nazwy, dostosowując się jednocześnie do konwencji językowych i kulturowych każdego obszaru.