Męskie warianty Ruperta według ich języka

Imię Ruperta na przestrzeni dziejów miało znaczący związek ze swoją żeńską formą w różnych tradycjach, chociaż podobnie jak inne imiona ewoluowało, tworząc warianty męskie, które zachowują jego podstawową istotę, dostosowując się do wielu kontekstów językowych i kulturowych. Te męskie formy, choć być może nie tak rozpoznawalne w niektórych środowiskach, stanowią bogatą i niepowtarzalną alternatywę, która odzwierciedla zarówno muzykalność, jak i wartość oryginalnej nazwy.

W różnych kulturach i zakątkach planety często obserwuje się, że imiona żeńskie przechodzą metamorfozę w stronę form męskich poprzez subtelności w ich konfiguracji, polegające na włączeniu lub zmianie końcówek lub dostosowaniu ich wymowy do specyfiki językowej określonego języka. W wyniku tego procesu transformacji powstają imiona męskie, które często nabierają własnej indywidualności, używane w wielu sytuacjach, zarówno ceremonialnych, jak i codziennych, nawet w najbardziej intymnej sferze. W tym kontekście nazwa Ruperta może przejść tę ewolucję i stać się unikalnym wyrazem tożsamości.

Włoski:

BertoRoberto

Hiszpański:

BertoRobertoRuperto

Holenderski:

BobBrechtRobRobbeRobertRobrecht

Angielski:

BobBobbieBobbyRobRobbieRobbyRobertRupert

Średniowieczny angielski:

HobHopkin

Średniowieczny walijski:

Hopcyn

Stary germański:

Hrōþiberhtaz

Germański:

HrodebertHrodperhtRobertRobertus

Fiński:

PerttiRobertRoopeRoopertti

Szkoci:

RabRabbie

Szkocki gaelicki:

Raibeart

Węgierski:

RóbertRobi

Islandzki:

Róbert

Słowacki:

Róbert

Albański:

Robert

Kataloński:

Robert

Chorwacki:

Robert

Czeski:

RobertRobin

Duński:

Robert

Estoński:

Robert

Francuski:

RobertRobin

Niemiecki:

RobertRupertRuprecht

Norweski:

Robert

Polski:

Robert

Rumuński:

Robert

Rosyjski:

Robert

Słowieński:

Robert

Szwedzki:

RobertRobin

Litewski:

Robertas

Portugalski:

Roberto

łotewski:

Roberts

Irlandzki:

Roibeárd

Bretoński:

Roparzh

Zapraszamy do zapoznania się z kompendium męskich odmian Ruperta, sklasyfikowanych według języka. Ta kompilacja zapewni wzbogacający wgląd w to, jak to imię przekształca się w męską formę poprzez różne tradycje, ujawniając wiele sposobów, w jakie pojedyncze imię może różnicować i dostosowywać się w kontekście kulturowym każdego języka.

Męskie przejawy Ruperta ujawniają fascynującą zdolność nazw do transformacji i postępu poprzez epoki i różne konteksty kulturowe. Każdy język prezentuje swój własny sposób maskulinizacji nazwy Ruperta, co skutkuje szeroką gamą wariantów, które zachowują istotę oryginalnej nazwy, dostosowując się do konwencji językowych i kulturowych każdej społeczności.