Zdrobnienia i skróty Margareta uporządkowane według języka

Nazwa Margareta przekroczyła granice i stała się popularna w wielu tradycjach kulturowych, dając początek szerokiej gamie pseudonimów i skróconych wersji, które dostosowują się do niuansów każdego języka i lokalnych zwyczajów. Z biegiem czasu pojawiły się różne warianty Margareta, które nie tylko oddają istotę nazwy, ale są również używane w środowiskach rodzinnych, w przyjaźni, a także w sytuacjach bardziej formalnych. W tej sekcji oferujemy obszerną analizę pseudonimów i krótkich form Margareta, zorganizowaną w sposób podkreślający najpopularniejsze języki, w których ta nazwa silnie rezonuje.

Badanie sposobu, w jaki emblematyczna nazwa, taka jak Margareta, przekształca się w różne języki i tradycje kulturowe, pozwala nam docenić różnorodność językową związaną z nazwami. W tym sensie poniżej przedstawiamy kompendium różnych wersji Margareta w różnych językach, od wersji najbardziej delikatnych po najbardziej zwięzłe i użyteczne.

Czeski:

Gita

Węgierski:

GittaGrétaRita

Polski:

GosiaGretaMałgosiaMarzena

Islandzki:

Gréta

Holenderski:

GreetGreetjeGrietMarga

Angielski:

GretaGretchenGrettaJorieMadgeMaeMaeganMaeghanMaggieMaisieMamieMargeMargieMargoMarjeMayMaymeMeaganMeaghanMegMeganMeghanMidgeMysiePegPeggiePeggyRethaRita

Niemiecki:

GretaGretchenGreteGretelMaditaMargaMetaRita

Włoski:

GretaRita

Litewski:

GretaRita

Szwedzki:

GretaMärtaMärthaMadickenMetaRita

Duński:

GreteGretheMetaMetteRita

Norweski:

GreteGretheMetteRita

Literatura:

GretelMadickenMadita

Szkocki:

Maisie

Angielski (brytyjski):

Maisy

Estoński:

MareMargeReetRita

Walijski:

MaredMegan

Francuski:

MargauxMargotMégane

Średniowieczny angielski:

Meggy

Słowieński:

Meta

Manx:

Paaie

Szkocki gaelicki:

Peigi

Fiński:

ReetaReetta

Afrykanerski:

Retha

łotewski:

Rita

Portugalski:

Rita

Hiszpański:

Rita

Każda tradycja kulturowa odzwierciedla swoją wyjątkowość w adaptacji nazwy Margareta i urzekające jest obserwowanie, jak ta sama nazwa może przekształcić się w tak różnorodne wersje w zależności od języka. Od ujmujących pseudonimów wyrażających uczucia po zwięzłe formy upraszczające codzienne interakcje – te skondensowane warianty ukazują istotę jednostek i zatrudniających je społeczeństw.

Niektóre pseudonimy lub skrócone wersje Margareta, które znasz, mogą nie pojawić się w tym rekordzie, ponieważ język stale się zmienia i ciągle powstają nowe formy. Zachęcamy do głębszego zapoznania się z imionami i ich adaptacjami w różnych kulturach, a jeśli znasz jakieś zdrobnienie Margareta w innym języku lub dialekcie, którego nie zebraliśmy, chętnie się go nauczymy i dodamy do naszej kolekcji!