Zdrobnienia i skrócone wersje Margrethe uporządkowane według języka

Pseudonim Margrethe jest bardzo znany i występuje w różnych cywilizacjach, co doprowadziło do pojawienia się licznych zdrobnień i krótkich wersji, dostosowanych do różnych języków i lokalnych zwyczajów. Na przestrzeni dziejów pojawiały się warianty Margrethe, które odzwierciedlały zarówno tożsamość nazwy, jak i jej użycie w kontekście bliskości, koleżeństwa, a nawet w bardziej oficjalnych sytuacjach. W tej sekcji oferujemy wyczerpującą analizę zdrobnień i skróconych form słowa Margrethe, uporządkowanych według najczęściej występujących języków, w których używana jest ta nazwa.

Badanie sposobu, w jaki nazwa tak emblematyczna jak Margrethe ulega transformacji w różnych językach i tradycjach kulturowych, pozwala nam docenić różnorodność językową leżącą u podstaw znaczenia nazw. W tym sensie przedstawiamy zestawienie różnych wersji Margrethe w różnych językach, od najbardziej czułych form po najbardziej zwięzłe i użyteczne.

Czeski:

Gita

Węgierski:

GittaGrétaRita

Polski:

GosiaGretaMałgosiaMarzena

Islandzki:

Gréta

Holenderski:

GreetGreetjeGrietMarga

Angielski:

GretaGretchenGrettaJorieMadgeMaeMaeganMaeghanMaggieMaisieMamieMargeMargieMargoMarjeMayMaymeMeaganMeaghanMegMeganMeghanMidgeMysiePegPeggiePeggyRethaRita

Niemiecki:

GretaGretchenGreteGretelMaditaMargaMetaRita

Włoski:

GretaRita

Litewski:

GretaRita

Szwedzki:

GretaMärtaMärthaMadickenMetaRita

Duński:

GreteGretheMetaMetteRita

Norweski:

GreteGretheMetteRita

Literatura:

GretelMadickenMadita

Szkocki:

Maisie

Angielski (brytyjski):

Maisy

Estoński:

MareMargeReetRita

Walijski:

MaredMegan

Francuski:

MargauxMargotMégane

Średniowieczny angielski:

Meggy

Słowieński:

Meta

Manx:

Paaie

Szkocki gaelicki:

Peigi

Fiński:

ReetaReetta

Afrykanerski:

Retha

łotewski:

Rita

Portugalski:

Rita

Hiszpański:

Rita

Każda tradycja kulturowa odciska swoje charakterystyczne piętno na sposobie modyfikacji nazwy Margrethe i naprawdę intrygujące jest to, jak ta sama nazwa może przyjmować wiele wariantów różniących się w zależności od języka. Od czułych przezwisk oznaczających bliskość po praktyczne skróty ułatwiające codzienną interakcję – te skrócone wersje oddają istotę jednostek i społeczeństw, które ich zatrudniają.

Jest prawdopodobne, że niektóre skrócone lub zdrobnione wersje Margrethe, które masz na myśli, nie znajdują się w tym kompendium, ponieważ język ten podlega ciągłym zmianom i stale pojawiają się nowe formy. Zachęcamy do zagłębienia się w fascynujący świat imion i ich różnych interpretacji w różnych kulturach, a jeśli znasz jakiś wariant Margrethe w innym języku lub slangu, o którym nie wspomnieliśmy, będzie nam miło go otrzymać i dodać do naszego repertuaru!