Żeńskie adaptacje Pitter uporządkowane według języka

Imię Pitter, choć w różnych tradycjach często łączone ze swoim męskim wariantem, przeszło proces transformacji i znalazło swój wyraz w żeńskich formach w różnych kulturach i językach. Adaptacje te nie tylko zachowują istotę oryginalnej nazwy, ale także zapewniają subtelny i niepowtarzalny niuans, ujawniając specyfikę kulturową i językową, która wzbogaca każdy kontekst.

W różnych zakątkach planety praktyka przekształcania imion męskich w ich żeńskie odpowiedniki dała początek fascynującej gamie alternatyw, które zachowują esencję i urok Pitter. Ta ewolucja dała początek imionom żeńskim, które przy wielu okazjach zyskały znaczną sławę, przyjmowane nie tylko w ich oryginalnym języku, ale także w różnych kulturach na całym świecie.

Czeski:

PéťaPeťaPetraPetruška

Bułgarski:

PenkaPetiaPetraPetranaPetya

Francuski:

PerrinePierrette

Angielski (australijski):

Peta

Chorwacki:

Petra

Holenderski:

Petra

Angielski:

PetraPetrina

Fiński:

Petra

Niemiecki:

Petra

Węgierski:

Petra

Słowacki:

Petra

Słowieński:

Petra

Hiszpański:

Petra

Szwedzki:

Petra

Grecki:

Petroula

Włoski:

PieraPierinaPietraPietrina

W tej sekcji oferujemy kompendium żeńskich adaptacji Pitter, zorganizowane według języka pochodzenia, dzięki czemu masz możliwość odkrycia, w jaki sposób tradycyjne imię przekształca się w jego żeńską formę w różnych kulturach. Od bardziej bezpośrednich tłumaczeń po wersje, które pomysłowo przywołują istotę Pitter – ta kompilacja zapewnia wzbogacający wgląd.

Formy żeńskie Pitter nie są zwykłą reinterpretacją nazwy podstawowej, ale raczej ujawniają bogactwo, jakie różne języki i tradycje wnoszą do tego samego terminu. Każda kultura ma swój własny akcent, upiększający, przekształcający lub kwalifikujący nazwę Pitter, tworząc warianty, które współgrają ze specyfiką i wrażliwością każdego kontekstu kulturowego.