Męskie warianty Bettina uporządkowane według języka

Od czasów starożytnych Bettina było nierozerwalnie powiązane ze swoim żeńskim odpowiednikiem w różnych tradycjach, ale podobnie jak inne imiona dało początek formom męskim, które zachowują istotę swojego pochodzenia, jednocześnie przekształcając się w celu dopasowania do różnych środowisk językowych i kulturowych. Te męskie iteracje, choć często mniej rozpoznawalne, zapewniają charakterystyczną i fascynującą opcję, która odzwierciedla zarówno melodię, jak i symbolikę oryginalnej nazwy.

W różnych kulturach na całym świecie imiona nadawane kobietom często ulegają mutacjom, które pozwalają im uzyskać formę męską poprzez dodanie pewnych końcówek lub fonetyczną modyfikację ich struktury, dostosowując się do specyfiki językowej danego języka. Ten proces transformacji nadaje imionom męskim własną niepowtarzalność, czyniąc je odpowiednimi zarówno w środowiskach formalnych, jak i w środowisku rodzinnym, wzbogacając w ten sposób różnorodność imion w społeczeństwie. W ten sposób nazwa Bettina może ewoluować w coś, co rezonuje z kontekstem kulturowym, w którym się znajduje, zachowując swoją istotę, dostosowując się jednocześnie do nowych tożsamości.

Holenderski:

BenBenedictus

Angielski:

BenBenedictBennettBennieBenny

Niemiecki:

BenBenedikt

Litewski:

BenasBenediktas

Węgierski:

BenceBenedekBenett

Norweski:

Bendik

łotewski:

Bendiks

Duński:

BendtBent

Włoski:

BenedettoBenitoBettino

Literatura:

Benedick

Hiszpański:

BenedictoBenito

Późno rzymski:

Benedictus

Czeski:

Benedikt

Islandzki:

Benedikt

Rosyjski:

Benedikt

Portugalski:

BeneditoBento

Polski:

Benedykt

Jidysz:

Benesh

Szwedzki:

Bengt

Francuski:

Benoît

Galicyjski:

Bieito

Hawajski:

Peni

Fiński:

Pentti

Poniżej przedstawiamy kompendium form męskich imienia Bettina, uporządkowanych według języka. Ta struktura da ci możliwość zbadania, jak to imię przekształca się w jego męską wersję w różnych kulturach, zapewniając bogaty i różnorodny wgląd w różne sposoby, w jakie pojedyncze imię może się zmieniać i dostosowywać.

Męskie warianty Bettina ilustrują sposób, w jaki nazwy ulegają transformacji i wymyślaniu na nowo w czasie i w różnych kontekstach kulturowych. Każdy język prezentuje swoją unikalną metodę modyfikacji nazwy Bettina na rodzaj męski, tworząc w ten sposób bogatą gamę alternatyw, które zachowują ducha oryginalnej nazwy, jednocześnie uwzględniając specyfikę językową i tradycje każdego miejsca.