Imię Jóna było na przestrzeni dziejów łączone z formą żeńską w różnych cywilizacjach, jednak podobnie jak inne pseudonimy dało początek formom męskim, które zachowują pierwotną istotę imienia, a jednocześnie są dostosowywane do różnych środowisk językowych i kulturowych . Te męskie warianty, choć czasami mniej rozpoznawalne, stanowią szczególnie solidną i niepowtarzalną opcję, która odzwierciedla zarówno muzykalność, jak i znaczenie imienia w jego oryginalnej wersji.
W różnych kulturach na całym świecie imiona kobiece często przekształcają się w ich męskie odpowiedniki w wyniku subtelności w ich składzie, polegających na włączeniu lub zmianie niektórych końcówek lub fonetycznym dostosowaniu imienia w celu dostosowania go do wzorców językowych określonego języka . W wyniku tego procesu powstają imiona męskie, które niejednokrotnie budują pojedynczą tożsamość, używane w różnorodnych kontekstach, zarówno w sytuacjach formalnych, jak i w środowiskach rodzinnych. W ten sposób Jóna staje się reprezentacją, która przekracza, dostosowuje się i ewoluuje wraz z każdą nową interpretacją kulturową.
Estoński:
AntsHannesIvanJaanJanekJohannesJuhan
Słowieński:
AnžeAnžejIvanIvoJanJanezJankožan
Walonia:
DjanDjhanDjihan
Manx:
EanJuan
Szkocki gaelicki:
EòinIainSeoc
Irlandzki:
EoinSeánSeanShane
Angielski:
EvanHankIanIvanJackJackieJakeJohnJohnnyJonSeanShaneShaunShayneShonVan
Walijski:
EvanIantoIefanIeuanIfanIoanIwanSiôn
Maltański:
ġwann
Baskijski:
GanixIbanIonJonJuantxo
Korsykański:
GhjuvanGhjuvanni
Włoski:
GianGianniGianninoGiòGiovanniIvanIvanoNinoVanni
Grecki:
GianisGiannisIoannisYanisYanniYannisYianniYiannis
Sardyński:
GiuanneJuanne
Albański:
Gjon
Niemiecki:
HänselHannesHansJanJoJohannJohannes
Szwedzki:
HampusHannesHansHasseIvanJanJanneJensJönsJohanJohannesJohnJon
Średniowieczny angielski:
HankinHannJackinJanJankinJon
Holenderski:
HanneHannesHansJanJoJohanJohannesJohnJoop
Fiński:
HannesHannuJaniJanneJohannesJoniJouniJuhaJuhanaJuhaniJuhoJukkaJussi
Islandzki:
HannesJensJóhannJóhannesJón
Duński:
HansIvanJanJannickJannikJensJohanJohannesJohnJon
Norweski:
HansIvanJanJensJoJohanJohannesJohnJonJone
Literatura:
Hansel
Czeski:
HanušHonzaIvanJanJanek
Ormiański:
HovhannesHovikHovoOhannes
Szkocki:
IanJockJockieJocky
Rumuński:
IancuIoanIonIonelIonuțIvanNelu
Hiszpański:
IbánIvánJuanJuanchoJuanito
Bułgarski:
IoanIvanIvoVanchoYankoYoan
Gruziński:
IoaneIvaneVano
Rosyjski:
IoannIvanVanya
Biblijna greka:
Ioannes
Staro-cerkiewno-słowiański:
Ioannŭ
Biblijna łacina:
Iohannes
Węgierski:
IvánJánosJancsiJani
Białoruski:
IvanYan
Chorwacki:
IvanIvicaIvoJanko
Macedoński:
IvanIvoJovanJovicaVančoVancho
Portugalski:
IvanJoãoJoãozinho
Serbski:
IvanIvicaIvoJankoJovanJovica
Słowacki:
IvanJánJanko
Ukraiński:
Ivan
łotewski:
IvansJānis
Polski:
IwanJanJanekJanusz
Kataloński:
JanJoan
Serbołużycki:
Jan
Francuski:
JeanJeannotYanYanickYanisYannYannickYoanYoannYohanYohannYvan
Średniowieczny Francuz:
Jehan
Biblijny:
JehohananJohananJohn
Hiszpański (Ameryka Łacińska):
JhonJhonny
Picard:
Jin
Farerski:
JóannesJógvanJóhannesJón
Oksytański:
Joan
Późno rzymski:
JoannesJohannes
Esperanto:
JoĉjoJohano
Litewski:
Jonas
Fidżi:
Jone
Kornwalijski:
Jowan
Sami:
Juhán
Hawajski:
Keoni
Samoański:
Sione
Tongijski:
Sione
Limburski:
SjangSjeng
Galicyjski:
XanXoán
Asturyjski:
Xuan
Arabski:
YahyaYuhanna
Perski:
Yahya
Turecki:
Yahya
Bretoński:
YanickYannYannicYannickYannig
Biblijny hebrajski:
YehochananYochanan
Hebrajski:
Yochanan
Indonezyjski:
Yohanes
Amharski:
Yohannes
Średniowieczny włoski:
Zuan
Poniżej oferujemy kompendium męskich wariantów Jóna, uporządkowanych według języka. Ta kategoryzacja zapewni wzbogacające spojrzenie na to, jak to imię przekształca się w męską formę poprzez różne tradycje kulturowe, umożliwiając poznanie wielu aspektów, jakie może rozwinąć jedno imię.
Męskie odmiany Jóna pokazują, w jaki sposób nazwy mogą się zmieniać i rozwijać w czasie i w różnych tradycjach kulturowych. Każdy język prezentuje swój własny sposób reinterpretacji nazwy Jóna w celu dopasowania jej do rodzaju męskiego, tworząc w ten sposób bogatą różnorodność alternatyw, które zachowują istotę oryginalnej nazwy, jednocześnie dostosowując się do konwencji językowych i społeczno-kulturowych każdego obszaru